陸游《釵頭鳳》上闋末幾句:「東風惡,歡情薄,一懷愁緒,幾年離索。錯!錯!錯!」這最後的三個「錯」字,有人讀陰去聲。但這兒是跟「惡、薄、索」等韻腳押同一個韻的,所以,這三個「錯」字應讀如「Chok」,中入聲。
有趣的是,唐琬填的那首《釵頭鳳》,這組韻腳卻是押平聲韻的。
蘇東坡的一首《醉落魄.席上呈元素》,上闋云:「分攜如昨,人生到處萍飄泊。偶然相聚還離索。多病多愁,須信從來錯。」從韻腳看,末尾的「錯」也應讀如中入聲「Chok」。
其實,「錯」字粵音可讀如中入聲「Chok」,尚可在現存的成語中找到例子。例如「犬牙交錯」、「錯綜複雜」,其中的「錯」字都該讀如中入聲「Chok」。
不過,「錯愕」是否宜讀作「Chok Ngok」,使之成疊韻?這問題卻從沒想過。