《春郊試馬》:馬姿生動 情溢樂中

1590阅读 6评论2014-04-02 黃志華
分类:IT职场

 

 

  欣逢甲午馬年,不免想多談一兩首與馬有關的曲子。首先想到的是陳德鉅創作的《春郊試馬》,而細查一下,發覺這首曲子竟是創作於一九五四年的,也就是誕生於上一個甲午年的,那似乎更值得談一談。

 

  在甘尚時的著作《廣東音樂薈萃──甘尚時高胡演奏名曲》內,指出《春郊試馬》「作於一九五四年,以此曲表達他(指作曲者陳德鉅)在解放後有如到了春天。他恢復廣東音樂創作,作此一曲為初試。」由此可見,「春郊試馬」這個樂曲標題,寓意甚多,只是時隔一個甲子,大家未必為意了。事實上,《春郊試馬》的若干年後,中國的粵樂創作便漸見遠離傳統。這方面《春郊試馬》也別有象徵意義。

 

  關於《春郊試馬》一曲,筆者記得幾十年前曾在信成書局出版的《粵樂名曲集》第三集之中(書中第三十三頁)見過一段小小的樂曲說明:「本曲係編者創作,曲中描寫試馬時,牽馬、上馬、緩步、大滾、小滾、跳越等動作。」這一方面說明陳德鉅有份編選《粵樂名曲集》,而這小小說明也有助我們了解曲中之意。

 

  當然,音樂是抽象的,也不必過份拘泥樂曲某處是描繪「牽馬」、某處是描繪「緩步」之類,何況,過於寫實的音樂,往往欠美感,但筆者認為《春郊試馬》是寫意之作,因而沒有必要找出「寫實」之處。大而化之,《春郊試馬》是通過多種的音樂表現手法,去描繪各種不同的馬姿,或急奔或慢跑、或小跳或巧躍,姿態多變,栩栩如生,而當中情溢於樂句內,讓聽者很能感受「春郊試馬」時的愉悅心境。

 

  《春郊試馬》雖是中國解放後的粵樂作品,且明顯吸收了不少西洋音樂元素,但更多的寫法是屬於傳統的,包括整首樂曲的結構形式,以及樂句的發展手法,都是很傳統的。再者,它以流水板來記譜,便已是很中國民間的嘛。又或者說,它那種用甚麼樂器都能獨奏一番的形態,亦是很傳統的粵樂特點,尤其難得的是它的音域僅有十度,甚是「平易近人」。不過,《春郊試馬》看來已過於器樂化,鮮見有人填上歌詞來唱,這一點跟傳統粵樂的分別卻極大!寫到這兒,筆者好奇的往網上搜尋一下,卻竟然有所發現,見到有一支梁天雁撰的粵曲《清照與明誠》,其中便有一段以反線《春郊試馬》來填的曲詞(估計是從本文附圖中的第八行開始填的),然而,例子雖找到,以《春郊試馬》填上歌詞,始終屬鮮見吧!

 

  跟別的傳統粵樂一樣,《春郊試馬》是頗難明確地分出段落的,所以,筆者編製的樂曲分析圖,只是把它分成引子及另外十八個樂句。其中第一至四行圍繞的中心音是「上」,第五至七行圍繞的中心音是「六」,第八至十二行圍繞的中心音是「工」,第十三至第十八行圍繞的中心音再次是「上」,這樣,或謂可勉強分成四段。

 

  這曲子在旋律發展上用得最頻繁的手法當是連珠(或重句)、擴充、緊縮、變尾等等,綜觀之,則也是不外「轉」與「折」而已!這些都是很能上承傳統的。然而,單以引子看,那些音不免讓筆者想到西洋大調主和弦的分解,可見甫撲面迎來的卻是很洋的感覺。

 

  仔細端詳,除了引子,樂曲從第一行至十一行,只是偶有大跳,旋律基本上以級進或小跳為主的,想見這頭十來行的樂句,描寫的馬姿還是比較「溫文爾雅」的。

 

  看陳德鉅「轉折」旋律的手法,甚是美妙。比如第二行是音群丙「尺六工六」的重句,句幅三拍。第三行開始時,音群丙的句幅擴充為四拍,節拍也複雜而躍動得多,而且立刻重句,接下來,卻是一個緊縮了的音群丙,句幅只得兩拍。這樣短時間內,把一個小音群擴而又縮,既顯現了作曲者手法的簡潔靈巧,也讓我們想像到馬步的靈巧。

 

  在曲中,緊縮手法是用得不少的,除了上述的第三行,第六行、第十行、第十一行、第十二行也都有使用。讓聽者想像到的是精準而漂亮的急速轉身或剎那間改變動作,由是大感驚嘆!

 

  雖然我們不該過於拘泥某樂句是描寫某種馬姿,但個別樂句卻也真像能跟某種馬匹動作相扣連。像第十三行,「尺六六」這個四度上向跳進音型,連番向上作移位模進,彷彿見到馬匹也在連番躍跳欄柵。又如第十六、第十七行,「五五六六反反工工尺尺……」這組音,像讓我們見到馬兒經過連番高難動作後,作輕鬆的踱步。

 

  《春郊試馬》也示範了如何以欲揚先抑的方法來突出音樂的高潮。在第十行,旋律先在低音區處迴旋及漸次緊縮,共用了九拍。然後便作八度大跳的方式跳到全曲的最高音「彳工」處,這一行(第十一行)「彳工」之多之長,是全曲僅見的。可以說,沒有之前那九拍在低音區蓄勢,這高潮也許是沒那樣凸顯的。

 

  寫到這裏,想特別說說在這《春郊試馬》中用得甚繁多的重句或稱連珠的手法。打自筆者寫這「曲小情深」一欄,便常常用到「連珠」一語作為一個作曲手法的技術名詞,但這「連珠」二字也不是筆者杜撰的,是來源甚古的。在南宋末詞家張炎所著的《詞源》中,有八首「謳曲旨要」,其中第三首云:「慢近曲子頓不疊,歌颯連珠疊頓聲。反掣用時須急過,折拽悠悠帶漢音。」內裏「連珠疊頓」,就正跟筆者「連珠」一語含義相同,都是指小音群在短距離內再次重現。由此可見,「連珠」這種旋律創作手法,在中國歌樂之中是源遠流長。觀乎姜白石的詞樂譯譜,其中有「連珠」之處為數極多!

 

按:本文原刊於二零一四年三月號第一六零期《戲曲品味》「曲小情深」專欄。

 

 

 

 

 

 

上一篇:新詩詩人胡燕青的粵語歌詞被評……
下一篇:盧國沾手稿:《今生來世》(李麗蕊唱)

文章评论